giovedì 2 aprile 2026

#stranieri / BLY Robert (1926 - 2021)


Robert Elwood Bly
 (23 dicembre 1926 – 21 novembre 2021) è stato un poeta , scrittore , attivista e leader del Mythopoetic Men's Movement statunitense . Nacque nella contea di Lac Qui Parle, Minnesota .
La prima raccolta di poesie di Bly, Silence in the Snowy Fields, fu pubblicata nel 1962 e il suo stile semplice ebbe una notevole influenza sulle poesie americane dei successivi due decenni. L'anno seguente pubblicò " A Wrong Turning in American Poetry ", un saggio.
Nel 1966, Bly fu uno dei fondatori dell'American Writers Against the Vietnam War . Nel 1968, firmò l'impegno "Writers and Editors War Tax Protest", promettendo di rifiutare il pagamento delle tasse in segno di protesta contro la guerra. Quando vinse il National Book Award per The Light Around the Body, donò il premio in denaro alla Resistenza. Durante gli anni '70, pubblicò undici libri di poesie, saggi e traduzioni. Durante gli anni '80 pubblicò Loving a Woman in Two Worlds, The Wingéd Life: Selected Poems and Prose of Thoreau, The Man in the Black Coat Turns e A Little Book on the Human Shadow .
Tra le sue opere più famose c'è Iron John: A Book About Men , un bestseller internazionale tradotto in numerose lingue.
Bly è morto nella sua casa di Minneapolis , Minnesota, il 21 novembre 2021, all'età di 94 anni.

Raccolte poetiche
Talking into the Ear of a Donkey: Poems (W. W. Norton & Company, 2011)
Turkish Pears in August: Twenty-Four Ramages (Eastern Washington University, 2007)
The Urge to Travel Long Distances (Eastern Washington University Press, 2005)
My Sentence Was a Thousand Years of Joy (HarperCollins, 2005)
Surprised by Evening (RealNewMusic, 2005)
The Night Abraham Called to the Stars (HarperCollins, 2001)
Eating the Honey of Words: New and Selected Poems (1999)
Snowbanks North of the House (1999)
Morning Poems (1997)
Meditations on the Insatiable Soul (1994)
What Have I Ever Lost by Dying?: Collected Prose Poems (1992)
Loving a Woman in Two Worlds (1985)
Selected Poems (1986)
Mirabai Versions (1984)
The Man in the Black Coat Turns (1981)
This Tree Will Be Here for a Thousand Years (1979)
This Body is Made of Camphor and Gopherwood (1977)
Old Man Rubbing His Eyes (1974)
Jumping Out of Bed (1973)
Sleepers Joining Hands (1973)
The Light Around the Body (1967), col quale vinse il National Book Award
The Lion's Tail and Eyes (1962)
Silence in the Snowy Fields (1962)


NEVICATA NEL POMERIGGIO

I
L’erba è per metà coperta di neve.
È stata una di quelle nevicate che incominciano all’imbrunire,
e ora nelle casette dell’erba si va facendo buio.
II
Se tendessi le mani in giù, vicino alla terra,
potrei raccogliere manciate di oscurità!
Un’oscurità c’è sempre stata, e non l’abbiamo mai notata.
III
Sotto il peso della neve, gli steli del granturco si perdono in lontananza,
mentre il fienile si avvicina alla casa.
Il fienile si muove da sé nella burrasca che cresce.


IV

Il fienile è pieno di granoturco, e viene verso di noi ora,
come uno scafo sospinto dal vento sul mare in burrasca;
tutti i marinai sul ponte sono ciechi da molti anni.

.

POESIA IN TRE PARTI

I

Oh, una mattina presto mi sembra che vivrò per sempre!
Sono avvolto nella mia carne gioiosa
come l’erba nelle sue nuvole di verde.

II

Sorgendo dal letto dove ho sognato
lunghe cavalcate attraverso castelli e carboni ardenti,
il sole si posa felicemente sulle mie ginocchia:
ho sofferto e sono sopravvissuto alla notte,
bagnandomi nell’acqua scura, come ogni stelo d’erba.

III

Le forti foglie del sambuco,
tuffandosi nel vento, ci invitano a sparire
nelle regioni selvagge dell’universo,
dove sedendo ai piedi di una pianta
vivremo per sempre, come la polvere.

(da Silenzio nei campi di neve, 1962)


CHIAMATA E RISPOSTA

Ditemi perché in questi tempi non leviamo le voci
E diamo l’allarme per quanto sta accadendo. Avete notato
Il programma per l’Iraq lo stanno attuando
E la calotta glaciale se ne sta calando?
 
Mi dico: “E va bene, urla. A che serve
Essere adulto e non avere voce? Grida!
Vediamo chi risponde!   Facciamo chiamata e risposta!
 
Dovremo chiamare a voce forte per farci sentire
Dai nostri angeli duri d’orecchi e che si nascondono
Negli orci del silenzio colmati durante le nostre guerre.
 
Il consenso lo abbiamo dato a tante guerre e ora non sappiamo
Sfuggire al silenzio? Se non leviamo le nostre voci, lasciamo che
Gli Altri (che poi siamo noi) ci svaligino la casa.
 
Come mai i grandi banditori – Neruda,
Akhmatova, Thoreau, Frederick Douglass – li abbiamo ascoltati e
Ora invece siamo silenziosi come passeri tra i cespugli?
 
Tra i maestri c’è chi sostiene che la vita duri solo sette giorni.
A che giorno siamo? Siamo già a giovedì?
Affrettatevi, è il momento di urlare! Presto sarà domenica sera.
 
Traduzione di Pina Piccolo

Nessun commento:

Posta un commento

#stranieri / BLY Robert (1926 - 2021)

Robert Elwood Bly  (23 dicembre 1926 – 21 novembre 2021) è stato un poeta , scrittore , attivista e leader del Mythopoetic Men's Movemen...